Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Иногда употр

  • 1 хлеба

    иногда употр. для обозначения основной хлебной культуры) corn брит.

    Русско-Английский новый экономический словарь > хлеба

  • 2

    [a:ð̬, að̬, a:, a]
    I.
    I praep (D)
    1) при обозначении направления: к, по направлению

    rétta e-ð að e-m — протягивать кому-л. что-л.

    að hausti — этой осенью, ближайшей осенью

    3) перев. разными падежами или вовсе не перев.:

    verða að e-u — стать чем-л.

    vel að sér — знающий, сведущий

    komast að e-u — узнать что-л.

    e-ð er að e-m — в чём-л. есть какая-то ошибка, чему-л. не хватает чего-то

    II
    adv:

    kominn langt að — пришедший [прибывший] издалека

    þeir þekkjast ekki að — их не различить [не отличить друг от друга]

    að sunnan [norðan] — с юга [севера] (Исландии)

    II. cj
    1) что, чтобы

    hann sagði, að… — он сказал, что…

    þó að — хотя, несмотря на то, что

    (af) því að — потому что, так как

    svo að — так что, так чтобы

    með því að, úr því að — поскольку, ввиду того, что

    2) иногда употр. плеонастически в сочет. с иным союзом или относ. мест.:

    ef aðсм. ef II.

    þegar aðсм. þegar

    meðan aðсм. meðan

    sem aðсм. sem

    III. part
    1) употр. при inf:

    með því að vinna — работая, за работой

    hann fór að [til að, til þess að] kaupa brauð — он пошел купить хлеба

    2) употр. сравнит. ст., имеет усилит. знач.:

    Íslensk-Russian dictionary >

  • 3 Eoghan

    Общая лексика: Оуэн (личное имя, употр. в Ирландии, Шотландии, соотв. англ. имени Owen. Иногда употр. как гэльская форма имени Юджин (Eugene). Означает "рожденный тисовым деревом" (древнекельтский язык). В VI веке в Ирландии жил Св. Оуэн (St. Eoghan), латини)

    Универсальный англо-русский словарь > Eoghan

  • 4 Оуэн

    1) General subject: Eoghan (личное имя, употр. в Ирландии, Шотландии, соотв. англ. имени Owen. Иногда употр. как гэльская форма имени Юджин ( Eugene). Означает "рожденный тисовым деревом" (древнекельтский язык). В VI веке в Ирландии жил Св. Оуэн (St. Eoghan), латини), Owen (мужское и женское имя)
    2) Geography: (вдп.) Owen Falls (р. Виктория-Нил, Уганда)

    Универсальный русско-английский словарь > Оуэн

  • 5 draw-tongs

    ˈdrɔ:tɔŋz сущ.;
    тех. клещи для натягивания проводов n pl (иногда употр. как sing) тех. клещи для натягивания проводов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > draw-tongs

  • 6 agenda

    agenda [əˊdʒendə] n pl ( иногда употр. как sing)
    1) пове́стка дня;

    on the agenda на пове́стке (дня)

    2) после́довательность опера́ций в ЭВМ

    Англо-русский словарь Мюллера > agenda

  • 7 Ab ovo

    "От яйца", т. е. с самого начала, с того, что было в самом начале (часто в сочет. начать ab ovo); иногда употр. тж. в смысле: начиная с того, что к самому предмету речи непосредственного отношения не имеет. - В контексте см. In medias res и Nec gemino.
    ср. тж. Néc geminó bellúm Troján(um) ordítur ab óvo
    Я счел необходимым в первой книге [ "Капитала" - авт. ] опять начать ab ovo, то есть резюмировать мое изданное у Дункера сочинение [ "К критике политической экономии". 1859. - авт. ] в одной главе о товаре и деньгах. (К. Маркс - Людвигу Кугельману, 13.X 1866.)
    ...недоумение "экономистов" по поводу фактического проведения в "Искре" наших воззрений показывало с очевидностью, что мы часто говорим буквально на разных языках, что мы не можем поэтому ни до чего договориться, если не будем начинать ab ovo. (В. И. Ленин.)
    Начнем ab ovo: мой Езерский
    Происходил от тех вождей,
    Был древле ужасом морей.
    (А. С. Пушкин, Езерский.)
    В русских газетах показалась замечательная генеалогия Дагмары [ Датская принцесса, впоследствии жена Александра III - Мария Федоровна. - авт. ] и ее нареченного жениха, вот уж ab ovo, так ab ovo. По ней в числе их предков (не говоря о бесчисленном множестве датских королей и принцев, в числе которых только и выпущены Гамлет и его наследник Фортинбрас) находятся: "Карл Великий, Гюго Капет, святой король Людовик IX, короли английские Эдуард III, Эдуард IV, наконец, Мария Стюарт" ("Голос", № 260). Ну, а Василий Великий, Виктор Гюго, святой король Мельхиседек и Мария Египетская не предки? Это бы все ничего, да вот что плохо. По свадебной родословной выходит, что наследник чистый немец, да еще и не совсем чистый, а из архиерейских детей. Нас все учили, что Романовы хоть не без немецкой примеси, но идут от русской светской семьи, а тут выходит, что цесаревич "происходит по прямой линии в одиннадцатом колене от Фридриха I, графа Ольденбургского, и имеет в числе предков епископа Любекского". Немец, да еще из духовного звания, монашеского происхождения! (А. И. Герцен, Чем люди тешатся.)
    Психолог должен исчезнуть в художнике, как исчезает от глаз скелет под живым и теплым телом, которому он служит прочной, но невидимой опорой. Это, между прочим, не худо заметить и некоторым нашим критикам, которые считают долгом начать каждую свою статью ab ovo, как будто и в критике его убеждения, его коренные правила не должны перейти в плоть и кровь, и он всякий раз обязан выставлять их напоказ перед собой и читателями, как какие-нибудь верстовые столбы, чтобы не сбиться с дороги. (И. С. Тургенев, Несколько слов о комедии А. Островского "Бедная невеста".)
    Судебный оратор должен избегать того, что еще Аристофан в своих "Облаках" называл "словесным поносом", замечая, что "у человека с коротким умом язык долгий". Мне вспоминается адвокат при одном из больших провинциальных судов на Волге, который любил начинать свои речи ab ovo. (А. Ф. Кони, Приемы и задачи прокуратуры.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ab ovo

  • 8 Ex tempore

    "Исходя из требований момента, из данных обстоятельств"; тотчас же, немедленно; без предварительной подготовки; иногда употр. в знач. экспромт.
    ...Когда честолюбие и карьеризм некоторых из его [ Союза коммунистов ] членов привели к попыткам превратить Союз в заговорщическую организацию для устройства революции ex tempore, эти члены были быстро исключены из союза. (Ф. Энгельс, Недавний процесс в Кельне.)
    В истории все импровизация, все воля, все ex tempore; вперед ни пределов, ни маршрутов нет. (А. И. Герцен, С того берега.)
    Хомяков поднял бокал с словами "за великого отсутствующего славянского поэта!" Имени (которое не смели произнести) не было нужно: все встали, все подняли бокалы и, стоя в молчании, выпили за здоровье изгнанника. Хоецкий был доволен; подтасовавши таким образом наше ex tempore, мы сели за стол. В конце ужина Хоецкий предложил свой тост, Мицкевич встал и начал говорить. (Он же, Былое и думы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex tempore

  • 9 Habēmus confitentem reum

    Перед нами сознавшийся обвиняемый; иногда употр. в смысле: мы имеем неопровержимое свидетельство.
    Цицерон, "Речь в защиту Лигария", I, 2:
    Habes, Tubero, quod est accusatori maxime optandum, confitentem reum. "Ты получил, Туберон, то, что для обвинителя желательнее всего - признание обвиняемого".
    В судебной практике Древнего Рима признание подсудимым предъявленных ему обвинений считалось исчерпывающим подтверждением его виновности.
    Habes confitentem reum. Однако вина моя смягчается следующими обстоятельствами, из-за которых я не писал тебе. Прежде всего, как тебе известно, большую часть времени своего пребывания в Берлине я провел в доме Лассаля, и для меня было невозможно написать тебе оттуда письмо, не показав его Лассалю, а это не входило в мои Намерения. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 7.V 1861.)
    Великий молчальник [ Мольтке ] - откровенно высказал свое мнение - в знаменитой фразе: "То, что мы оружием завоевали за полгода, то мы должны защищать с оружием в руках в течение полувека, чтобы у нас этого снова не отняли. Со времен наших удачных войн мы повсюду приобрели уважение, любви же не приобрели нигде". Habemus confitentem reum. Вот мы и привели виновника к признанию. (Ф. Энгельс, Имперский военный закон.)
    Относительно обещанной оффициозом радужной идиллии, люди, знакомые с турецкими порядками, могут питать законное сомнение - признание оффициоза, что армянское население безнаказанно подвергалось грабежу, лихоимству и насилию, очень драгоценно: habemus confitentem... (Г. А. Джаншиев, Армянский вопрос в Турции.)
    Благодаря - письмам [ И. А. Гончарова к А. А. Краевскому ], не только habemus reum confitentem, но мы можем еще составить в точности список статей, которые были помещены Гончаровым в "Голосе", хотя, конечно, нельзя ручаться, что этот список полон... (А. А. Мазон, Материалы для биографии и характеристики И. А. Гончарова.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habēmus confitentem reum

  • 10 Statu quo ante

    = Statu quo
    В прежнем состоянии, в том же состоянии, в том же состоянии что и раньше.
    см. In statu quo ante, иногда употр. тж. вместо Status quo.
    Дела по крестьянскому вопросу (что касается меня) остаются в statu quo - до будущего года. (И. С. Тургенев - П. В. Анненкову, 6. (18.) VIII 1861.)
    Политическое и религиозное ханжество англичане считают своею обязанностью, своею добродетелью, потому что оно им полезно, как опора их statu quo. (В. Г. Белинский, Общее значение слова литература.)
    Час этих народов словно еще не пробил, они все в ожидании чего-то, их теперешнее statu quo является только временным. (А. И. Герцен, Старый мир и Россия.)
    Весь "Евгений Онегин" - не что иное, как яркая и блестящая апофеоза самого безотрадного и самого бессмысленного statu quo. (Д. И. Писарев, Пушкин и Белинский.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Statu quo ante

  • 11 pruney

    Виноградарство: перезрелый, перебродивший ((термин виноделов, обозначающий испорченный вкус вина из перезрелого винограда), иногда употр. в переносном смысле = "песок сыплется")

    Универсальный англо-русский словарь > pruney

  • 12 перезрелый, перебродивший

    Wine growing: pruney ((термин виноделов, обозначающий испорченный вкус вина из перезрелого винограда), иногда употр. в переносном смысле = "песок сыплется")

    Универсальный русско-английский словарь > перезрелый, перебродивший

  • 13 εἰδῶ

    1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употр. со знач.: принимать во внимание, заботиться; син. γινώσκω, ἐπίσταμαι.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εἰδῶ

  • 14 clean bill of health

    «абсолютно здоров». Заключение, которое может сделать только какое- либо авторитетное лицо, напр., врач. Выражение иногда употр. по отношению к лицу или организации, которые не вызывают никаких тревог, напр., в финансовом отношении

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > clean bill of health

  • 15 Potomac

    • Potomac, the [pǝˊtǝumǝk] р. Потомак, на которой расположен Вашингтон, столица США. Отделяет собственно Вашингтон ( Федеральный округ Колумбия) от его пригородов в штате Виргиния. Иногда употр. в знач. «Вашингтон», напр.: ‘Along the Potomac today, Congress met to vote on the budget’

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Potomac

  • 16 White House

    I • White House I, the Белый дом, резиденция президента США (с 1800). Двухэтажное белое здание в стиле классицизма на Пенсильвания-авеню в Вашингтоне между 15- й и 17-й улицами. Главное здание имеет два крыла: Восточное и Западное. Территория обнесена решёткой. В отличие от фасада, чуть ли не каждое помещение Белого дома имеет свой цвет (см. Blue Room, *Green Room, *Red Room). Почтовый адрес Белого дома 1600 Pennsylvania Avenue иногда употр. в прессе в знач. «Белый дом». Известен тж. под назв. Executive Mansion. «Белый дом» в наиболее часто употребляемом значении выступает как синоним правительства, президента и исполнительной власти США II • White House II: that man in the... «тот человек в Белом доме», фраза с ярко выраженным негативным оттенком о президенте Ф. Рузвельте, употреблявшаяся его противниками

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > White House

  • 17 1492

    {гл., 667}
    1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть;
    2. знать, познавать; иногда употр. со знач.: принимать во внимание, заботиться.
    Синонимы: 1097 ( γινώσκω), 1987 ( ἐπίσταμαι).
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1492

  • 18 εἴδω

    {гл., 667}
    1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть;
    2. знать, познавать; иногда употр. со знач.: принимать во внимание, заботиться.
    Синонимы: 1097 ( γινώσκω), 1987 ( ἐπίσταμαι).
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εἴδω

  • 19 είδω

    {гл., 667}
    1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть;
    2. знать, познавать; иногда употр. со знач.: принимать во внимание, заботиться.
    Синонимы: 1097 ( γινώσκω), 1987 ( ἐπίσταμαι).
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > είδω

  • 20 discretion is the better part of valour

    "без осторожности нет и доблести", т. е. не следует подвергать себя ненужному риску (иногда употр. как шутливое оправдание малодушия) [шекспировское выражение; см. цитату]

    Falstaff: "...The better part of valour is discretion; in the which better part I have saved my life..." (W. Shakespeare, ‘King Henry IV’, part I, act V, sc. 4) — Фальстаф: "...Главное достоинство храбрости - благоразумие, и именно оно спасло мне жизнь..." (перевод под ред. А. Смирнова)

    Large English-Russian phrasebook > discretion is the better part of valour

См. также в других словарях:

  • иногда — нар., употр. очень часто 1. Если какое либо событие происходит иногда, значит, оно происходит редко, время от времени. Иногда Павел ночевал у друзей. | Она считает себя верующим человеком и иногда ходит в церковь. 2. Если вам приходится иногда… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ВЕЛИКИЙ — ВЕЛИКИЙ, церк. велий, превышающий обычную меру, сравнительно с другими обширный, большой; о человеке славный великими, знаменитыми подвигами; но, в сокращенном виде, иногда относится и к росту. Велико имя Господне на земле. Право, великое слово.… …   Толковый словарь Даля

  • КОНЕК — муж., ·умалит. конь; особ. употр. ·в·знач. коня или гребня кровли, стыка двух скатов, князек, охлупень, шелом, череп, черепное бревно. | Колодочка с подрезом, стальною полосою, которых пара пристегивается к подошвам для бегу по льду. Коньки… …   Толковый словарь Даля

  • ИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ — [кого, {реже }что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ИЩИ-СВИЩИ — [кого, {реже }что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ИЩИ-СВИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ — [кого, {реже }что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ФУ — ФУ, межд. Обозначает укоризну, недовольство, досаду, порицание, презрение или отвращение. «Фу! надоел курилка журналист.» Пушкин. Фу, какой вы нехороший! Фу, какая гадость! Фу, какая жара! ❖ Фу ты, межд. (разг.) обозначает удивление, досаду,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЕЯТЬ — ВЕЯТЬ, в песне также венуть однокр. Венули ветры по полю. Дуть, обдавать потоком воздуха, обмахивать, опахивать воздухом. Ветры веют. Не вей на меня холодом. Далеко сосна стоит, а своему бору веет (шумит, говорит). Это на вей ветер сказано. Сею,… …   Толковый словарь Даля

  • ГОЛОМЯ — ГОЛОМЯ, голымя ср. (голомяни и голомени) голомень жен. (голь) архан. открытое море, море вдали от берегов. Идти в голомя. Карбас в голомени, мористее от нас, мы от него бережее. | Иногда употр. как нареч.: далеко от берега, в голом, открытом море …   Толковый словарь Даля

  • НАРАЖДАТЬ — или нараждать, народить ·окончат. (от рождать ·длит. родить ·окончат.); нарожать (буд. вр. нарожаю, наст. вр. нет, а употр. нарождаю), народить однокр. (от рожать ·длит. родить ·окончат. ). по близкому сродству гл. этих и по переходу ·окончат.… …   Толковый словарь Даля

  • СКРЕБНИЦА — железная пластинка с рукояткой, имеющая на одной стороне тупые зубья. С. употр. для очистки щетки от перхоти, набивающейся в нее при чистке жив. Иногда употр. С. и для чистки сильно загрязненных мест тела, однако этого делать не следует, т. к.… …   Сельскохозяйственный словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»